SALC

Here are some suggestions on how to use the SALC to practice and learn languages.

SALC - Here are some suggestions on how to use the SALC to practice and learn languages.

Dictados en Alemán

k10032662Del sitio web AprendeAleman.com:

Te compartimos este menú de dictados online con los que podrás practicar y mejorar tu comprensión auditiva y escrita. Incluye soluciones. ¡Entrena tu oído mientras aprendes!

Fertig?

 

4. Dictado: der Regen La lluvia
8. Dictado: lesen El verbo leer
13. Dictado: Geschwister haben Tener hermanas / hermanos
14. Dictado: die Blumen Las flores
41. Dictado: Pizza und Eis Pizza y helado
47. Dictado: der Geburtstag el cumpleaños
48. Dictado: schmutzige Wäsche la ropa sucia
49. Dictado: das Musikinstrument Tocar un instrumento
50. Dictado: das Fußballspiel el partido de fútbol
51. Dictado: der Strand La playa
52. Dictado: der Supermarkt el supermeracdo
53. Dictado: meine Freundin mi novia
54. Dictado: die Schule La escuela
55. Dictado: mein Körper Mi cuerpo
56. Dictado: lernen El verbo aprender
57. Dictado: der Spaziergang Dar un paseo
58. Dictado: schreiben El verbo escribir
59. Dictado: die Wohnung El piso
60. Dictado: sein El verbo – sein – (ser / estar)
61. Dictado: der Schreibtisch el escritorio
62. Dictado: Das Konzert El concierto
63. Dictado: der Fernseher el televisor
64. Dictado: der Regenbogen el arco iris
65. Dictado: einen Drucker verwenden Utilizar una impresora
66. Dictado: Leben in einer Stadt Vivir en una ciudad
67. Dictado: Erklältung oder Grippe Un resfriado o una gripe
68. Dictado: Kleidung Hablando de ropa
69. Dictado: basteln crear cosas divertidas
70. Dictado: Lampen Las lámparas de mi casa
71. Dictado: Wohnungssuche Busquéda de piso
72. Dictado: Der Umzug La mudanza
73. Dictado: Meine Woche Mi semana
74. Dictado: Unser Frühstück Nuestro desayuno
75. Dictado: Gute Laune Buen humor
76. Dictado: Herbstmusik Música de otoño
77. Dictado: Fahrt zum Thermalbad Ir al baño termal
78. Dictado: Mein Müll Mi basura
79. Dictado: Mein Skateboard Mi Skateboard (monopatín)

Los adjetivos – die Adjektive

Los adjetivos en alemán, a diferencia de los sustantivos a los que acompañan, se escriben siempre con minúscula (salvo al inicio de una oración) y se declinan según el caso y el género del sustantivo al que acompañan en posición atributiva. Por ejemplo:

una casa azul – ein blaues Haus
una caja azul – eine blaue Kiste

Por otro lado, cuando su función es predicativa, no se declina. Por ejemplo:

una casa es azul – ein Haus ist blau
una caja es azul – eine Kiste ist blau

Los adjetivos en alemán se declinan según el caso del sustantivo al que acompañan. La declinación se forma añadiendo diferentes terminaciones al adjetivo. La declinación varía dependiendo de si va acompañado de un artículo determinado, de un artículo indeterminado o por la ausencia de cualquier artículo, siempre que funcione como atributo. Para más información visita el siguiente sitio: La Declinación del Adjetivo en Alemán

 

 

Colores – Farben

Español Deutsch
amarillo gelb
azul blau
azul celeste himmelblau
blanco weiß
rojo rot
verde grün
negro schwarz
marrón braun
gris grau
naranja orange
lila lila
violeta violett
rosa rosa
plateado silbern
dorado golden
claro hell
oscuro dunkel

 

Atributos físicos

Español Deutsch
grande (para objetos y personas) groß
chiquito (para objetos y personas) klein
alto (para edificaciones) hoch
bajo (para edificaciones) niedrig
delgado dünn
gordo dick

 

Personalidad – Persönlichkeit

Español Deutschl
simpático sympathisch
antipático unsympathisch
amable nett, freundlich
serio ernst
sincero aufrichtig
valiente mutig
cobarde feige
vago faul
trabajador fleißig
extrovertido extrovertiert
romántico romantisch
sensible sensibel
honesto ehrlich
dinámico tatkräftig
nervioso nervös
tranquilo ruhig
tolerante tolerant
optimista optimistisch
pesimista pessimistisch
seguro de sí mismo selbstbewusst
vivo, vivaracho lebenslustig
envidioso neidisch
aburrido langweilig
triste traurig

 

Formas y tamaños – Formen und Größen

Español Deutsch
alto hoch
bajo niedrig
ancho breit
estrecho eng, schmal
grande groß
pequeño klein
corto kurz
largo lang
recto gerade
arqueado gebogen

 

Sabores – Geschmäcke

Español Deutsch
dulce süß
salado salzig
amargo bitter
ácido sauer
picante scharf
delicioso köstlich
condimentado würzig
insípido fade

 

Otros – Andere

Español Deutsch
bello schön
bonito hübsch
feo hässlich
libre frei
limpio sauber
sucio schmutzig

 

     Animated-Pointing-Down

Übungen!

Ejercicio 1                          Ejercicio 2                                Ejercicio 3

 

 

Fuente: wikibooks.org

La negación en Alemán

En Alemán se construye la negación con las partículas “nein” (no) al comienzo de la frase, y “nicht” (no) que se sitúa normalmente detrás del verbo:

 

Wohnst du in Madrid? Nein, Ich wohne nicht in Madrid
¿Vives tú en Madrid? No, yo no vivo en Madrid
 
Kommst du mit uns? Nein, Ich komme nicht mit euch
¿Vienes con nosotros? No, yo no voy con vosotros
 
Arbeitet er hier? Nein, er arbeitet nicht hier
¿Trabaja él aquí? No, él no trabaja aquí

 

Si el verbo es compuesto, la partícula “nicht” se sitúa detrás del auxiliar:

 

Hast du in Paris gearbeitet? Nein, Ich habe nicht in Paris gearbeitet
¿Has trabajado tú en París? No, yo no he trabajado en París
 
Bist du ins Kino gegangen? Nein, Ich bin nicht ins Kino gegangen
¿Has ido tú al cine? No, yo no he ido al cine
 

 

Si la negación no se refiere a un verbo ni a toda la frase sino al sustantivo se construye la negación con el adjetivo indefinido “kein, keine, kein” (ninguno) delante del complemento:

 

Kaufst du einen Wagen? Nein, ich kaufe keinen Wagon
¿ Compras tú un coche? Yo no compro ningún coche
 
Haben sie Brüder? Nicht, sie haben keine Brüder
¿ Tienen ellos hermanos? No, ellos no tienen hermanos
 
Isst du Fisch? Nein, ich esse keinen Fisch
¿Tu comes pescado? No, no como pescado

 

El adjetivo “kein(e)” se declina como cualquier adjetivo.

 

Übungen:

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/estructura-de-la-oracion/negacion/ejercicios

http://aleman.org/ejercicios/oraciones/negacion/

http://www.aulafacil.com/alemanejercicios/Lecciones/Lecc-41.htm

Metropolis (1927)

Futuro, año 2000. En la megalópolis de Metrópolis la sociedad se divide en dos clases, los ricos que tienen el poder y los medios de producción, rodeados de lujos, espacios amplios y jardines, y los obreros, condenados a vivir en condiciones dramáticas recluidos en un gueto subterráneo, donde se encuentra el corazón industrial de la ciudad. Un día Freder (Alfred Abel), el hijo del todoperoso Joh Fredersen (Gustav Frohlich), el hombre que controla la ciudad, descubre los duros aspectos laborales de los obreros tras enamorarse de María (Brigitte Helm), una muchacha de origen humilde, venerada por las clases bajas y que predica los buenos sentimientos y al amor. El hijo entonces advierte a su padre que los trabajadores podrían rebelarse.

maxresdefault (1)

Los Pronombres Personales en Alemán

stock-photo-ich-spreche-sehr-gut-deutsch-businessman-speak-fluently-german-38617010

En Alemán, los pronombres personales que realizan la función de sujeto son los siguientes:

Yo Ich
Tu Du
El Er
Ella Sie
El / ella (objeto) Es
Nosotros Wir
Vosotros Ihr
Ellos / Usted; Ustedes Sie

Vemos los siguientes ejemplos:

 

Ich arbeite Yo trabajo
Du arbeitest Tu trabajas
Er arbeitet El trabaja

 

Estos pronombres personales varían cuando se utilizan como complemento directo (acusativo), tal como ocurre en castellano:

 

Me Mich
Te Dich
Lo (masculino) Ihn
La Sie
Lo (neutro) Es
Nos Uns
Os Euch
Les / las / los Sie

Ejemplos:

Ich sehe dich Yo te veo
Sie sieht mich Ella me ve
Wir sehen euch Nosotros os vemos

 

Igualmente, también varían cuando realizan la función de objeto indirecto (dativo):

 

A mí (me) Mir
A ti (te) Dir
A él (le) Ihm
A ella (le) Ihr
A ello (le)) Ihm
A nosotros (nos) Uns
A vosotros (vos) Euch
A ellos / as (les) Ihnen

Ejemplos:

Ich helfe dir Yo te ayudo
Sie hilft mir Elle me ayuda
Ihr helft uns Vosotros nos ayudáis

 

Con los pronombres personales podemos sustituir un nombre que ya ha sido nombrado anteriormente y hablar sobre nosotros mismos o sobre otra persona. Los pronombres personales se declinan. En alemán, los pronombres deben aparecer en la oración.

Si quieres aprender más sobre los pronombres y sus declinaciones visita el siguiente link:

Alemansencillo.com/pronombres-en-aleman

 

Übungen:

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/pronombres-determinantes/pronombres-personales/ejercicios

http://www.aulafacil.com/cursos/l16570/idiomas/aleman/aleman-nivel-a1/pronombres-personales-ejercicios

http://www.gramatica-alemana.es/ejercicios/pronombres-personales-b.php

 

Der Untergang – El Hundimiento

Berlín, abril de 1945. En las calles de Berlín se libra una encarnizada batalla. Hitler (Bruno Ganz) y sus fieles se han atrincherado en un búnker. Entre ellos se encuentra Traudl Junge (Alexandra Maria Lara), la secretaria personal del Führer. En el exterior, la situación se recrudece. A pesar de que Berlín ya no puede resistir más, Hitler se niega a abandonar la ciudad y, acompañado de Eva Braun (Juliane Köhler), prepara su despedida.

Premios: 
2004: Nominada al Oscar: Mejor película de habla no inglesa
2004: Nominada al Goya: Mejor película europea
2004: Premios del Cine Europeo: Nominado Mejor Actor (Bruno Ganz)
2004: National Board of Review, USA: Entre las 5 Mejores Películas Extranjeras
2004: Premios ded Cine Bávaro: Mejor Actor (Ganz), Mejor Producción. Premio de la Audiencia

20090516221630!Der_Untergang_(poster)